Nyelvek Európai Napja – beszámoló

Mint minden évben, így hagyományként az idén is csatlakozott a Magyarországi Eszperantó Szövetség az Országos Idegennyelvű Könyvtár programjához a „Nyelvek Európai Napja” alkalmából. Nagy János a Szövetség alelnöke köszöntötte és megnyitotta a rendezvényt.

A rendezvény címe: „Egy többnyelvű fordító tapasztalatai” Dr. Dudich Endre professzor érdekfeszítő írását a pécsi Művészkör Civil szervezet vezetőjének , Eszes Máriának tolmácsolásában hallhatta az érdeklődő közönség. Az előadás betekintést adott a Magyarországi Eszperantó Szövetség tiszteletbeli elnökének sokoldalú egyéniségéhez, többnyelvű műfordításaihoz, bölcs gondolataihoz.

A műsort még színesítette Horváth József kiváló, magas színvonalú, nagy értékű műfordító könyvbemutatóval egybekötött előadása, aki Móricz Zsigmond : „Légy jó mindhalálig” c.regény fordításának rejtelmeit ismertette.

Majd Rideg Sándor: „Indul a bakterház”c. filmjéből humoros részlet bejátszása következett, melynek fordításáról Horváth József műfordítótói bravúrról kapott tájékoztatást az érdeklődő közönség. A nyelvek napi megemlékezés jó hangulatban zárult Schimmer Attila eszperantista énekes előadóművész CD dalaival.

Budapest, 2016. 10. 06. Nagy János
Magyarországi Eszperantó Szövetség
gazdasági alelnök
operatív vezető

———————————————————————————

La Eŭropa Tago de Lingvoj – Raporto

Ankaŭ en ĉi tiu jaro la Hungaria Esperanto -Asocio aliĝis al la programo de la (OIK) Landa Fremdlingva Biblioteko en Budapeŝto okaze de la Eŭropa Tago de Lingvoj. Johano Nagy la vicprezidanto de Hungaria Esperanto-Asocio salutis kaj malfermis la aranĝaĵon.

La titolo de la aranĝaĵo estis: ” La spertoj de la plurlingva tradukanto.” La verkaĵon de Profesoro D-ro Endre Dudich prelegis S-ino Mária Eszes la prezidanto de Arta Rondo el urbo Pécs. La interesa prelego tre plaĉis al la publiko. Dum la prelego oni povis ekkoni pli bone la filozofiajn pensojn de la profesoro, kiu estas la honora prezidanto de Hungaria Esperanto -Asocio.

La programon kolorigis S-ro Jozefo Horváth la altnivela valora, arttradukisto, kiu prezentis sian tradukitan libron de fama hungara verkisto Zsigmond Móricz. La titolo de la romano estas: „Estu bona ĝismorte”. La tradukisto kondukis nin en la misteron de la tradukado.

Poste la publiko povis spekti la parton de la humura, fama hungara filmo de Sándor Rideg: „Ekiras la relgardista domo”. La Eŭropa Tago de Lingvoj okazis bonhumore, gaje.

Finfine la publiko povis aŭskulti la belagajn kantojn de la fama Esperantista deklamisto S-ro Attila Schimmer el kompaktdisko (CD).

Kun estimo :
Johano Nagy
Vicprezidanto de HEA
La 26-a de septembro 2016.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük